?

Aug. 12th, 2010 10:44 am
postumia: (Default)
[personal profile] postumia

Вдруг подумала.  У Федерико Гарсиа Лорки есть небольшая книжка стихов под названием  "Цыганское романсеро".  
Само  слово "романсеро" испанского происхождения. Оно означает - цикл романсов. Как, скажем, цикл средневековых романсов о Гильоме Тулузском.  Совершенно определенно, что слово "романсеро" в русском - среднего рода.
При этом у Бродского есть цикл стихов под названием "Мексиканский романсеро". Почему слово романсеро здесь мужского рода? Это что - "кофе"? Или просто умнее звучит? Или все так устали от заумных этих его заголовков (особенно этот смешной случай с латынью) что и внимания не обращали?

УПД> Сеня обратился к грамоте.ру и привел словарную статью где романсеро - мужского рода. Стало быть можно и так и так, против словаря не попрешь.

Date: 2010-08-12 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Благородный идальго, опять же.

Или неблагородный гринго.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 11:32 am
Powered by Dreamwidth Studios