Вдруг подумала. У Федерико Гарсиа Лорки есть небольшая книжка стихов под названием "Цыганское романсеро".
Само слово "романсеро" испанского происхождения. Оно означает - цикл романсов. Как, скажем, цикл средневековых романсов о Гильоме Тулузском. Совершенно определенно, что слово "романсеро" в русском - среднего рода.
При этом у Бродского есть цикл стихов под названием "Мексиканский романсеро". Почему слово романсеро здесь мужского рода? Это что - "кофе"? Или просто умнее звучит? Или все так устали от заумных этих его заголовков (особенно этот смешной случай с латынью) что и внимания не обращали?
УПД> Сеня обратился к грамоте.ру и привел словарную статью где романсеро - мужского рода. Стало быть можно и так и так, против словаря не попрешь.
no subject
Date: 2010-08-12 03:56 pm (UTC)Или неблагородный гринго.