(no subject)
Nov. 12th, 2012 11:44 pmНу да - не думать о белой обезьяне! Прочитав процентов 15 на английском, я разумеется полезла смотреть чем именно так плох перевод. Теперь я не роман читаю, а с большим азартом играю в игру - перевожу обратно и пытаюсь сообразить что же там на самом деле было написано.
Хотите тоже поиграть? Пожалуйста.
Людо, маленький герой, читает "Одиссею", "Метаморфозы" а также книгу "Я Самуил".
В финских словах оказывается есть продолжительные гласные в четырнадцати случаях.
И наконец, Шон Коннери только и знал, что читал в метро "Пробуждение Финнеганов".
Ну, "Я Самуил" книга видать малоизвестная. Есть же "Я Клавдий", значит и "Я Самуил" может быть. Продолжительные гласные в четырнадцати случаях? Интересно из скольких. Ну ладно, можно не знать сколько в финском падежей. Но вот "Пробуждение Финнеганов" - это сила! Заметьте, человек переводит роман с английского языка.
no subject
Date: 2012-11-12 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:58 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-13 05:48 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:02 pm (UTC)Книги у меня здесь, естественно, нет, но трудно забыть "Lord in the void" -> "Лорд в пустоте"; "ice cream" -> "ледяной крем"; "Shma Yisrael" -> "Шма - У! - Исраэль"; и начало Кадиша: "йисборач..."
no subject
Date: 2012-11-12 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-13 07:00 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-13 11:49 am (UTC)Причём в предисловии автор перевода благодарит кого-то за консультации по английскому языку.
no subject
Date: 2012-11-14 02:45 pm (UTC)Влачится - у! - через волчец,
Скрывая рваную порфиру:
Ее привел сюда Отец
И водит за руку по миру.
no subject
Date: 2012-11-12 11:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 11:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:13 pm (UTC)На иврите, к слову, мы говорим не "Первая Царств", а "Первая Самуилова".
no subject
Date: 2012-11-13 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:19 pm (UTC)(Мне было проще написать "Самуил" ещё и потому, что я её читал в переводе, изданном в Израиле, сделанном непосредственно с иврита и претендующем на особую точность. Там все книги называются в точности как на иврите - т.е. эта даже не "Самуил", а "Шмуэль".)
no subject
Date: 2012-11-13 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 09:49 pm (UTC)махала белою рукой
и финнеганов пробудила
своей безжалостной рукой
no subject
Date: 2012-11-12 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:16 pm (UTC)моё призвание -
взамен пруду нести графине gun
спасибо за поминание
финнеган
(извините за самоцитоз)
no subject
Date: 2012-11-14 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-14 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 10:57 pm (UTC)Нет, так не было принято, это чисто его решение.
no subject
Date: 2012-11-12 11:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-13 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 11:00 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-12 11:21 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-13 12:22 am (UTC)