postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Я цитирую пассаж из Григория Т., (De Gloria Martyrum) а там в тексте в каждом слове грамматическая ошибка. (Как легко видеть грамматические ошибки в латыни, когда они заботливо исправлены редактором внизу страницы!) Это и в общем не редкость в этот период, и не только у якобы малограмотного Григория. (я к тебе не в прeтензии, Григорий, щугар!)
 Обычно в этих случаях я цитирую с ошибкой, затем открываю квадратные скобки, sicаю, после чего пишу исправленное слово. Учитывая что ошибки там почти всюду , текст ссылки выходит прям забористым. Я вдруг подумала: а почему бы сразу не цитировать правильно? Я же не сличением текстов занимаюсь. Мне  нужен текст по существу. Кто сталкивался? Вы цитируете ошибки документа, или пишете сразу правильно?
Помнится, однажды я процитировала ошибочный текст источника без исправлений, и сдала Б.Ш. :-)   Мой  иврит, Фредегарова латынь, ошибки вековых перписчиков  - это все, все! было невозмутимо исправлено недрогнувшей рукой.

Date: 2011-06-05 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Это и в общем не редкость в этот период

Да, Гиббон по ним хорошо прошелся по этому поводу.
From: [identity profile] kma-shunra.livejournal.com
Так спроси у научного, как цитировать.

Твой вариант, ИМХО, выглядит слишком замороченным и не очень удобным для глаза. По крайней мере, моего.
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
вот точно. Не удобно читателю, к тому же сильно усложняет понять смысл написанного. А я -за смыслом, между прочим. С другой стороны - так написан документ.

Date: 2011-06-05 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] mz1313.livejournal.com
Т. - это ты так Турского шифруешь? :-)

Date: 2011-06-05 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
ты смотри - ничего от него не скрыть, от этого знатока Геракла!

По следам одной сетевой библиотеки, где он был отмечен как "Г.Турский"

Date: 2011-06-06 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
На букву Т небось :)

Date: 2011-06-05 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kantor.livejournal.com
В случае средневекового текста (где это не "грамматические ошибки" в строгом смысле слова, а уже совсем другой язык) всё-таки, мне кажется, правильнее (да и более принято) цитировать именно текст источника, тем более, что приведение к цицероновской норме не всегда однозначно. Я бы просто давал текст Григория, а как Вы его понимаете, будет понятно из перевода - это куда более обычная практика. Но если всё равно исправят, то лучше, наверное исправить заранее : )

Date: 2011-06-06 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
ИМХО Цитата это цитата, а дальше sic, и - по-моему - ожно не исправлять, siс говорит сам за себя. для точного ответа нужен профессор Шмараков :)

Date: 2011-06-06 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] roman-shmarakov.livejournal.com
По-моему, тут проблемы нет. В случае с Г.Г. Турским Вы цитируете конкретное издание, которое у Вас будет указано в библиографии (PL, или MGH, или еще что) и разумеется, воспроизводите орфографию этого издания. Нельзя же ее исправлять, в самом деле.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 01:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios