postumia: (Default)
[personal profile] postumia
В декабре-месяце, вернувшись с "Сирано"  в Камери, я предсказывала, что они сильно откусят от Израильской театральной  премии. На днях ее вручили, и оказалось что мое предсказание сбылось -- Гилад Кимхи получил премию за лучшую режиссуру, а Дори Парнес - за лучший  перевод.
Категория "Спектакль Года" в этом году не вручалась, но если бы вручалась,  думаю, и ее получил бы "Сирано".
Постановка Кимхи прекрасна, а перевод Парнеса -- просто явление какое-то. Знаете каков он? Я здесь развернуто описываю, но мне хотелось бы дать вам немного попробовать на вкус. Я нашла в сети отрывки его текста, но  к сожалению не те, что мне хотелось бы процитировать. Так что я вам по памяти пару строчек напою, что запомнилось.
В сцене осады Арраса, гасконцы не хотят делиться едой, привезенной Роксаной, с де Гишем.
Сирано строго говорит:

אני מדגיש,
שאם ייגש דה גיש,
,לא להגיש לא קיש
,לא פיש
!שום דיש

Я как это услышала, в своем первом ряду балкона, так  распахнула глаза и разинула рот от неожиданности и восторга.
Одним словом, друзья, кто еще не видел, спектакль все еще идет, еще не поздно купить билеты.

Date: 2014-09-19 11:37 pm (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Вау, какой класс! Это я про кусочек перевода.

Date: 2014-09-20 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] allissa.livejournal.com
Да, да, перевод невероятный, и совершенно не скучный, как можно было бы предположить.

Date: 2014-09-20 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] nuladno.livejournal.com
thanks, меньшее чадо соблазнилось и пойдет (ежли билеты будут)
Я к этой пьесе пристрастилась в романтическом раннеподростковом возрасте, но на театре видела один раз - все с тем же меньшим чадом в привезенной Моссоветом постановке в 2006. Там подсократили больше - оно, похоже, было именно на подростковую публику. Но ничего, классичненько так. А то нынешние выпендроны я не люблю - надо быть действительно талантливым, чтоб они смотрелись уместно, а не "вот еще один обгадил "Чайку""

Date: 2014-09-20 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] bibigosha.livejournal.com
Мне ужасно понравился спекталь (Тиран в плохом не играет! ;) )
А муж чуть не сбежал: умер от рифм. :)

Date: 2014-09-20 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] mz1313.livejournal.com
Наши старшие девицы единогласно решили, что это лучший спектакль, который они в жизни видели. Даже "Скрипачу на крыше" не удалось составить конкуренцию. Мишель в конце реально рыдала. Авигаль менее сентиментальна, но тоже была недалека. Итай Тиран играет просто гениально, текст - потрясающий.
Я, кстати, тоже в театр давно уже только детей вожу - у меня это после гастролей Театра Наций случилось со спектаклем по рассказам Шукшина. Я вышел оттуда с таким широко открытым ртом и настолько это отличалось от всего израильского, что я просто перестал ходить.

Date: 2014-09-21 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] muzk.livejournal.com
Вау! Класс какой. А я все ленюсь добраться до этого спектакля, теперь точно пойду.

OFFTOPIC

Date: 2014-09-26 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] andreylv.livejournal.com
Я прошу прощения за вопрос не по делу, но - я ищу кого-нибудь, кто живет в Нетании. Наши друзья из Москвы переехали туда неделю назад (сбежали от Путина) и теперь ищут квартиру и врача (они предпенсионного возраста), и были бы очень благодарны любым советам от местных жителей.

Re: OFFTOPIC

Date: 2014-09-27 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
У меня там лишь одна пара друзей (и еще одна пара знакомых). Я подумаю что можно сделать, а потом отвечу.

Date: 2014-09-29 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mudravrik.livejournal.com
Не вполне разделяю восторг от спектакля (я вообще брюзга и мне трудно театром угодить), но перевод да!! офигительный!! только ради него стоит сходить.

Date: 2014-09-29 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Это тем удивительней, что в области переводов на иврит накопилось такое количество неудовлетворения, недовольства всем, буквально на грани веры что перевод на иврит может быть только "нормальным" но не лучше, и вдруг бац, такая силища!

Date: 2014-12-03 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Можно вопрос. На сайте театра под некоторыми датами в скобках написан язык, английский или французский, это субтитры, бегущая строка? Может Вы в курсе дела. А то хотелось бы смотреть на иврите, раз перевод так хвалят.

Date: 2014-12-03 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Я сейчас погуглила и подтвердила свое предположение, что речь идет о субтитрах (точнее о надтитрах,идущих на табло над сценой).
Хорошо что вы пришли, мне нравятся многтие ваши комментарии в дружественных журналах, будем дружить.

Date: 2014-12-04 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Спасибо! А то мы неделю будем в Израиле, жена обнаружила этот спектакль и хватанула билеты по-быстрому, а потом я обнаружил этот английский в скобках. Бегущая строка это хорошо, только в помощь, если на иврите чего не уловим. Мы с такой бегущей строкой оперы смотрим на самых разных языках.

Давайте дружить :)

Date: 2014-12-30 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] jenya444.livejournal.com
Спасибо большое за рекламу, нам очень понравилось.
С наступающим!

Date: 2014-12-30 11:53 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Очень рада что понравилось!

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 07:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios