postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Я должна была сегодня подойти к медсестре в поликлинику. А у нас там есть еще и медбрат. В прошлый мой визит, разговор об этом был смешной -- "я зашла к медсестре, которая оказалась медбратом". Сегодня Юрка прислал мне смс, в котором спросил, вернулась ли я уже от медсиблинга. По-моему очень удобно и современно, жалко в других языках нет такого слова, или оно не используется.

Date: 2013-10-30 10:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Беда с этим словом в том, что в значении "зиблинг" оно есть лишь в швейцарском диалекте.

Date: 2013-10-30 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Почему? Ведь постоянно говорят Geschwister Scholl - о брате и сестре Шолль - это вроде на нормальном немецком:http://de.wikipedia.org/wiki/Geschwister_Scholl

Date: 2013-10-30 11:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Именно, "Geschwister" это комплект из двух и более зиблингов, в том числе Шоль. Но для обозначения одной штуки оно не годится. Например сказать "sein Geschwister" в смысле "евонный то ли брат, то ли сестра" нельзя.

Date: 2013-10-31 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Вот промежуточный вариант: один ребёнок выделен (например, первый ребёнок в семье, записанный в определённый детский сад), а другие - *его* Geschwister. "Nutzt bereits ein Kind das Schülerticket, dann können seine Geschwister mit der günstigerer Geschwisterkarte fahren" (с сайта берлинской автобусной компании).

Date: 2013-10-31 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> "Geschwister" это комплект из двух и более зиблингов

Мне кажется, стоило бы добавить, что вообще с помощью приставки "ge-" образуются собирательные слова.
Т.е. Geschwister это или совокупность всех детей одних родителей, или their subset of size at least 2 with respect to another (disjoint) subset :) .

Date: 2013-10-30 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
А, ну впрочем у этой проблемы есть решение: замечательное слово Geschwisterteil --- именно один штюк гешвистеров

Date: 2013-10-31 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Вообще-то в иврите есть אח רחמן, но, действительно, не используется.

Date: 2013-10-31 06:53 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Ой, ну это вообще дикая калька христианского "брат милосердия", и на иврите звучит примерно как "магендавида на тебе нет!"

Date: 2013-10-31 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Да, разумеется, калька. Тем не менее, существует. Как и אחות רחמניה.

Date: 2013-10-31 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
А почему калька -- это плохо?

Date: 2013-10-31 08:39 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Не вообще плохо, а в данном случае смешно, потому что не отвечает иудейским реалиям.

Date: 2013-10-31 06:51 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
А почему вообще младший медперсонал должен называться "родственным" словом? И почему именно "сестра", а не "двоюродная тётя"? Вон в английском есть отдельное nurse, и никого не путает.

Date: 2013-10-31 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Наверное, исторически медсёстры происходят о "сестёр", которые монашенки.
В иврите - наверняка взяли из немецкого или русского.

Впрочем, сейчас в немецком слово "медсестра" не используется официально.

Date: 2013-10-31 09:51 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Да, практически наверняка, это больше риторический вопрос. О том и речь - стоит ли сохранять "монашеский" термин в нынешней ситуации.

Date: 2013-10-31 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
В чём состоит "нынешняя ситуация"-то? На мой взгляд, если нет особых причин, то незачем менять. А поскольку к слову "сестра" все так привыкли, что никаких "монашеских" ассоциаций это не вызывает, то их (особых причин) и нет.

Date: 2013-10-31 07:47 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
В том, что теперь это не совсем монахини :) Конечно, специально менять не надо, но факт, что все языки, кроме славянских, в итоге нашли более нейтральный вариант.

Date: 2013-10-31 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
С восторгом прочитал у кого-то в блоге упоминание Leatherperson.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 06:58 am
Powered by Dreamwidth Studios