postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Друзья, кто-то читал уже новое Эково "Пражское кладбище"? Или видел отзыв тех, кто читал?

Date: 2011-10-08 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Я кка-раз собираюсь читать

Date: 2011-10-08 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
На итальянском или на английском? Виписала с амазона бумажную, или отыскала где-то файл?

Date: 2011-10-08 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Мне обещали прислать файл, на русском. На итальянском я даже "Чипполино" не потяну, а на английском вряд ли осилю.

Date: 2011-10-08 03:54 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Русского перевода, насколько мне известно, пока еще нет. То-есть над ним еще работают.

Date: 2011-10-08 04:15 pm (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Значит, мне наврали...

Date: 2011-10-08 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Тут одно из трех:

1) Кто-то украл у Костюкович перевод, над которым она работает. Теоретически это возможно. Но не хочется верить...
2) Кто-то сел и сделал кустарный перевод. Это подвиг. Насчет качества такого перевода и его адекватности у меня есть масса сомнений. Слишком крепкий орешек. Да и стиль у Эко очень важен, а кустарные переводы редко бывают хорошего качества.
3) Может быть возникла путаница и вам собираются дать Таинственное пламя царицы Лоаны, то-есть предпоследний роман Эко.

Я не уверен, но подозреваю, что русский перевод выйдет в следующем году. Пражское Кладбище вышло примерно год назад в подлиннике. Первые переводы уже появляются. Русский перевод обычно выходит спустя примерно два года после оригинала.

Date: 2011-10-08 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Возникла другая путаница...человек решил, что я хочу английский.
А я, медленный газ, не обратила внимание.
Извините за дезинформацию

Date: 2011-10-08 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Я тоже удивилась, но спорить не стала. Мое замечание касается и английского.

Date: 2011-10-08 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Как только, так сразу. Еще раз извини за дезинфу

Date: 2011-10-08 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Как только так сразу будет через месяц...

Date: 2011-10-08 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] nuladno.livejournal.com
i mne angliyskiy, esli deti na den'rozhden' s amazona ne podaryat!!!!

Date: 2011-10-08 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Я вот тоже очень жду этот русский перевод. Потому как есть целый ряд людей, с которыми было бы очень интересно эту книгу обсудить по прочтении, но которым для этого необходим русский перевод.

Единственная альтернатива - выучить итальянский. У меня на это ушло десять лет. Думаю, что дождаться русского перевода проще:))))

Date: 2011-10-08 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] fantaghiro78.livejournal.com
Я немного знаю итальянский, но уровня даже, как я писала выше, на "Чипполино" не хватит, про серьезную книгу просто молчу :-))
Думаю, все таки подожду русского перевода. Если уж читтаь в переводе, так хотя бы на родном языке.

Date: 2011-10-08 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Вы обижаете Чипполино:))) Это достаточно сложно написанная книжка - даром что детская:)))

Думаю, что перевод Костюкович будет одним из лучших. Она блестящий переводчик и Эко очень хорошо знает - и лично, и как автора.

Date: 2011-10-16 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] dubrick.livejournal.com
вроде бы, в начале сентября появился украинский перевод
вот только в сети его не нахожу :-(

А жаль. Был бы очередной роман, который я прочел на украинском раньше, чем он вышел на русском (последний такой был "Всё освещено" тов.Джонатана Фоера).

Date: 2011-10-08 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Читал. В подлиннике.

Date: 2011-10-08 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
и что скажешь?

Date: 2011-10-08 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Скажу что книга очень стоящая, местами фантастически веселая. С одной стороны это своего рода развитие идеи Маятника в немного другой плоскости, а с другой - эдакий Форест Гамп девятнадцатого века. Только главный герой (или точнее главные герои), в отличии от Фореста, симпатии совсем не вызывает.

Лично меня "антисемитская тематика" книги совсем не задела, а наоборот - веселила до колик. Но некоторых как раз наоборот возмущает именно эта составляющая. А там еще много чего интересного и про объединение Италии и республиканское движение, про парижскую комунну и массонов с иезуитами...

Если понравился в свое время Маятник Фуко - точно будет интересно. Если Маятник Фуко вызвал отторжение, то скорее всего будет тот же результат. Прием похожий и даже некоторые линии пересекаются. А, да, кстати, Пражское Кладбище я еще про себя назвал "романом блоггерского жанра", потому что он весь состоит из записей в двух дневниках и комментариев к ним того, кто их нашел:))

Date: 2011-10-08 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Маятник - не могу сказать что люблю. Но читать буду.

:))))

Date: 2011-10-08 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
(Мрачно сказала она и пошла дальше)

В самом худшем случае - бросишь на пол пути:))) При чтении Эко это по-моему вполне простительно. Как раз пару недель назад я пробегал мимо бурной дискуссии в одном итальянском блоге, где обсуждалось, что людей которые прочли Имя Розы или Маятник от корки до корки очень мало:)))

Date: 2011-10-08 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Ты наверное неправильно меня понял.
Эко - хороший писатель. Его книги умны, красивы, ироничны и обращены к старательному и образованному читателю. Это очень хорошо.
При всем этом, все его книги делятся на две принципиальные группы. К первой относится Имя Розы - книга с правильно построенным драматическим сюжетом, завязкой и развязкой.
Ко второй - все остальные его романы. Их характеризует плавающий сюжет, безвольный или запутавшийся герой, ложная завязка, невнятная развязка, неоднозначный или слабовыраженный меседж читателю.
По-моему, Имя розы - отличная книга, а книги второй категории я скорей назвала бы спорными. Из спорной категории маятник я не люблю, а Остров - люблю, похоже в силу личных причин.

Date: 2011-10-08 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Дело тут скорее не в построении сюжета, а в его изложении. Что собственно и можно назвать литературой, потому что тот же Эко тебе скажет, что ни в одной из его книг нет ничего нового с сюжетной (и фактографической) точки зрения. Это его взгляд, его персональный интеллектуальный цирк, который увлекает (или отталкивает) читателя. Он эти правила игры заявляет с самого начала с присущей ему честностью и упрямством пьедмонтийца.

В Маятнике я, например, вижу и в некотором роде автобиографию (Казаубон и Бельбо это два альтер-эго самого Эко) и совершенно замечательную линию с ребенком и Лией, в которой для меня лично многое близко. А еще я лично знаком со сразу несколькими синьорами Гарамонд и Алье да и самому мне порой кажется, что я работаю в Манцуио (по-моему в русском языке это Тщеславиздат называется). Наверное Маятник книга более итальянская, что ли, и поэтому она меня задевает больше именно из-за контекста.

В Пражском Кладбище, кстати, тоже масса намеков на современную Италию. Вплоть до прямой цитаты из одного печально известного выступления Берлускони. Она завуалирована блестяще, но когда это понимаешь и сравниваешь контекст становится невероятно смешно.

А еще - но тут действительно дело в подлиннике - у Эко совершенно завораживающий язык. Особенный, свой, волшебный. Таких авторов очень немного вообще. Вот так прям сразу вспоминается из русских - Коваль, Аксенов, Алешковский, Булгаков (но это уже из классики конечно); из английских - Фрай, Хеллер, Фолкнер, Воннегут... Они все разные, но у каждого свой язык, свой очень яркий и ярковыраженный стиль, который меня лично увлекает больше всего. Подозреваю, что это выдает мою поверхностность, но вот так вот...

Date: 2011-10-08 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Согласна с большинством утверждений.
Но книга составленная из скрытых цитат - это книга составленная из скрытых цитат. Дом нельзя построить из одних лишь украшений.
From: [identity profile] dimmel.livejournal.com
Маятник - из лбимых. Как бы дожить до перевода этой...
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
:))))

Если совсем невтерпеж – зайдите сюда:

http://www.elkost.com/

И напишите письмо. Спросите когда будет перевод. Может быть вам ответят:)))

Date: 2011-10-08 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] dimmel.livejournal.com
Можно процитировать Ваше мнение?

Date: 2011-10-08 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Можно конечно:)

Date: 2011-10-08 03:54 pm (UTC)
cat_mucius: (Default)
From: [personal profile] cat_mucius
Или видел тех, кто читал. :-)

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 08:11 am
Powered by Dreamwidth Studios