"המרוכז מהמרכז"
May. 6th, 2011 05:11 pmЯ тут втянулась, и читаю о переводах Маршака на иврит. Вычитала, что некоторые издания "Мефузар ми Кфар Азар" Леи Гольдберг (это переработка "человека рассеяного" ) вышли под заглавием "Мефузар ми Ар-а Хар". Изменение названия было вызвано недовольством совета жителей Кфар Азара которые жаловались что книжка отрицательно влияет на их имидж.
Вот какой рассеянный с улицы Бассейной!