postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Последнего Страйка я слушала на английском как только он вышел, а теперь читаю русский перевод.
Очень интересно со всех сторон: во-первых, интересны те процентов 5 которые я не поняла, во-вторых, интересно как все эти  выразительные персонажи из разных британских страт заговорили на русском сленге, а в третьих интересно какие английские слова уже утвердились в русском, а какие все еще нужно заменять развернутым объяснением.
К примеру, слово "сквот" приведено в тексте прямо, его уже знают, а вот слово "лофт" заменено на "открытое пространство которое совмещало в себе кухню, столовую и гостинную".

Date: 2021-06-17 07:49 am (UTC)

Date: 2021-06-17 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] tsirya.livejournal.com
Интересно, я как раз наоборот: знаю, что "лофт" это типа нашей דירת סטודיו, но без понятия насчет сквота.

Date: 2021-06-17 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Угу. Я правда знала и сквот, но как-то из другого мира.

Date: 2021-06-17 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] tsirya.livejournal.com
Благодаря посту теперь и я знаю. Актуальное слово!

Date: 2021-06-17 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] yulya.livejournal.com
Эта переводчица в "Смертельной белизне" семь раз употребила слово "живопырка".

Date: 2021-06-17 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com

Вот сейчас я расширила свой словарный запас!

Date: 2021-06-17 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] yulya.livejournal.com
Один товарищ не поленился и исследовал все живопырки, сравнив с оригиналом. https://chto-chitat.livejournal.com/13748013.html

Date: 2021-06-21 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Спасибо, напомнила, почему русскоязычные форумы об английской литературе надо обходить десятой дорогой. :)

Date: 2021-06-21 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com

Мне особенно нравится эта решительная критика направленная во все стороны

Date: 2021-06-21 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Я сама могу что угодно покритиковать, тут даже не это, я пытаюсь сформулировать.

Даже помимо чтения в переводе, полное непонимание законов и традиций жанра, и специфики пейзажа за окном? Как в свежей шутке "зачем люди носят обувь любого размера, кроме 43? Все перепробовал, или жмет, или болтается".

Так: не зная законов языка ирокезского, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо?

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 05:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios