Все красное
Jul. 16th, 2019 01:08 pmЯ тут перечитала опять "Все красное" Иоанны Хмелевской. В третий раз читаю эту очаровательную, живую и незамороченную книжку -- и ржу над каждой страницей по нескольку раз.
Не все переводы одинаково полезны (а в этом случае этот вопрос критичен, из-за герра Мульдгорда) поэтому, рекомендую читать в переводе Веры Селивановой. Оказывается Хмелевскую переводили аж две переводчицы Селивановы -- сразу вспоминаются две тетки Алициии, которые близнецы -- но лишь одна из них переводила "Все красное" и перевела отменно, спасибо ей!
no subject
Date: 2019-07-16 10:10 am (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2019-07-16 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-16 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-16 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2019-07-16 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-16 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-16 11:05 am (UTC)и "Все красное", и "Что сказал покойник".
в обоих есть свой шарм, что-то лучше, что-то хуже.
но актеры хороши, конечно.
а что тебе больше понравится - увидишь по опыту. :)
потом расскажи, как было. :)
no subject
Date: 2019-07-17 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2019-07-19 12:07 pm (UTC)no subject
Date: 2019-09-08 09:07 am (UTC)Только вот за давностию лет уже не помню, кто был переводчиком. А искать - лень.
no subject
Date: 2019-09-11 04:47 pm (UTC)Вот может быть ты не в том переводе читала. Это разница. Попробуй Селиванову