Забавно, что никого не смешит убогость гугл-транслейта, которая, очевидно, является основной причиной подобного ляпа. Т.е. результаты перевода этой далеко не совершенной аппликации, большинство людей воспринимают как некий наезд, пусть даже шуточный, на сами языки.
Ещё пару лет назад народ в подобной ситуации смеялся бы в первую очередь над самой программой.
Это вы еще старого ПРОМТА не видели с его знаменитым голым кондуктором под вагоном.
В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Препод дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая: «Эх, лапти мои, четыре оборки, Хочу дома заночую, хочу у Егорки». Студент, как может, переводит ее на английский язык. Препод офигевает. И уже следующему студенту дает для перевода эту английскую фразу на русский язык. Студент переводит ее следующим образом: «Блистают туфли нестерпимо лаком. Мне некуда бежать. Все решено. Мне нынче дома мирный сон уже не лаком, Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»
no subject
Date: 2014-09-27 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:14 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:27 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 04:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 05:03 pm (UTC)https://translate.google.com/#ru/uk/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BE%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BE%D0%B1%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%0A%0A%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0
no subject
Date: 2014-09-27 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-27 06:39 pm (UTC)http://sadtranslations.livejournal.com/1472099.html
no subject
Date: 2014-09-28 07:01 am (UTC)Ещё пару лет назад народ в подобной ситуации смеялся бы в первую очередь над самой программой.
убогость гугл-транслейта
Date: 2014-11-18 12:12 pm (UTC)В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Препод дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая:
«Эх, лапти мои, четыре оборки,
Хочу дома заночую, хочу у Егорки».
Студент, как может, переводит ее на английский язык. Препод офигевает. И уже следующему студенту дает для перевода эту английскую фразу на русский язык. Студент переводит ее следующим образом:
«Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Все решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком,
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»