postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Я тут все угомониться не могу - между делом слушаю ролики с клайберновской игрой и рассказами о его тогдашнем визите в Москву. Меня больше всего захватывает даже на сама его игра, а его поведение и настрой - как-никак молодого человека отправили в Империю Зла запустившую Спутник. Но тут вот что интересно - Клайберн совершенно не собирался "показать этим русским кузькину мать" или каким-то образом себя доказывать, скорей напротив, был готов проявить гибкость.
В русском прочно устоялось произношение его имени как Ван Клиберн (а не Вэн Клайберн, как следовало бы). Миша даже пошутил по этому поводу. Мы недавно и вопрос играли где надо было дополнить стишок: "Рост и руки Клиберна – всё крупнокалиберно".
Я сразу подумала, что это произошло потому что Клайберн, видимо, не поправлял, когда к нему обращались неверно. Оказалось что все так и произошло. Здесь Клайберн рассказывает, как девушка, встречавшая его в аэропорту, впервые обратилась к нему "Мистер Клиберн". Клайберн, сообразив за несколько секунд что обращаются к нему, с готовностью отозвался, и с тех пор ни разу никого не поправил, приняв "Клиберн" как свою вторую фамилию.
Апд>  а когда кто-то случайно называл его верно, бушевал и требовал чтобы исправили обратно на "Клиберн". ;-)

Date: 2013-03-01 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
тправили в Империю Зла

До выражения "империя зла" должно было пройти два десятилетия. У СССР времен Хрущева был более-менее положительный имидж на Западе, за вычетом событий 1956 года в Венгрии.

Date: 2013-03-01 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Если ты загнянешь в любой из роликов или в википедию посвященную поездке Клайберна - убедишься что слово "спутник" фигурирует там всюду в контексте "феерически страшная хрень".

Date: 2013-03-01 02:59 pm (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Отнюдь. Это было самое что ни на есть время холодной войны и ярого антикоммунизма. Хрущевская выходка с башмаком в ООН тоже не добавила СССР положительного имиджа.

Date: 2013-03-01 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Про шутку. Всё-таки на языке первоисточника это лучше звучит:

"Куме, ви чули, як москалі прозивають нашого Вена Клайберна?"

Date: 2013-03-03 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
В первоначальном варианте пост примерно так по-украински и выглядел, но потом я сообразил, что всё это должно звучать на ихнем техасском языке.
кроме того, http://uk.wikipedia.org/wiki/Ван_Кліберн
Edited Date: 2013-03-03 02:22 pm (UTC)

Date: 2013-03-03 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
На техасском у Вас тоже прикольно получилось. :-)

Date: 2013-03-01 02:57 pm (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Это в целом элемент англоязычной культуры - не поправлять ошибки собеседника. В результате иностранец может двадцать лет делать одну и ту же ошибку, не догадываясь об этом, а native speakers будут за его спиной ныть, что у него ужасный акцент и с ним трудно общаться.

Date: 2013-03-01 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Знаешь, я постоянно это слышу от друзей сейчас находящихся в Америке. Но я не уверена что тогда это было так, и мне все же кажется что когда речь идет о твоей фамилии, наверное многие бы поправили. Особенно если тебя все время неверно объявляют на весь зал, а в жюри - Шостакович и Гилельс.
Я думаю что другая какая-то фишка сыграла - что-то вроде у русских своя самобытная культура, они все делают наоборот, не надо противиться". Тем более что его готовили русские учителя музыки - и они его видать малость обрусили в процессе.

Date: 2013-03-01 07:45 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
А откуда ему знать, может, в русском так грамматически положено? Вон литовцы вообще сказали бы Вэнас Клайбернас, а он полез бы с исправлениями.

Date: 2013-03-02 03:33 pm (UTC)
gingema: (MaryRon5995)
From: [personal profile] gingema
Возможно. В случае перевирания твоей фамилии вежливость "не поправлять" - действительно, не аргумент. А едучи к русским в те времена надо, человек был готов ко всему. Снявши голову, так сказать, по волосам не плачут ;)

Date: 2013-03-01 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] saper.livejournal.com
Я пытаюсь его слушать в последние дни - не идет вообще. То есть совсем ранний, советские сзаписи 58 года еще ничего, Чайковский с Райнером хорош (наверное) , А потом - эээээ. Половина победителей его конкурса - ничем не худшие музыканты, а некторые сильно лучше.
Он очень правильно сделла что вовремя ушел со сцены. Немногие на такое способны.

Date: 2013-03-01 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Я не очень люблю то что он играет (а сравнивать можно лишь наслушавшись как играют другие) - так что не могу ничего определенного. Я тут больше даже не про его игру, а про его "культурное посольство" (как в совок, так и в самой Америке) - что в некотором смысле даже важнее.
И еще он хорошо говорит о своей работе. Это кстати очень существенно - есть музыканты послушав которых прекращаешь интересоваться их творчеством, так как они сами им не особо интересуются.

Date: 2013-03-01 07:43 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Думаю, его так называли потому, что из-за этого "Ван" приняли вначале за голландца.

Date: 2013-03-03 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Девушка к нему обратилась "Мистер Клиберн", а не "Мистер Ван Клберн", значит понимала что Ван - это не часть фамилии.

Date: 2013-03-03 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
или потому, что московские лингвисты-книжники слишком хорошо изучили этимологию его фамилии.

Date: 2013-03-03 04:13 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
Вряд ли, он же тогда был никто.

Date: 2013-03-03 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
поэтому его и не спрашивали, а действовали своими методами. Не знаю, был ли тогда устоявшийся словарь фамилий, где Cliburn транскрибируется как Клиберн, но наверняка специалисты руководствовались теми же соображениями.

upd: если чо, http://books.google.co.il/books?id=XKZUAAAAYAAJ&q=cliburn
(это о деревушке Клиберн в Уэстморленде)
Edited Date: 2013-03-03 05:47 pm (UTC)

Date: 2013-03-03 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
А, правда, поправил ;-)
(Это неверно что по-русски должно быть Клиберн.)
Напоминает истрорию с Филиппом Жаруски, который просил, чтобы на русскох афишах его писали "Ярусский".

Date: 2013-03-03 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
"Это неверно что по-русски должно быть Клиберн." - мне это напомнило украинских чиновников, выдавших мне загранпаспорт на имя Mykhailo Yutsis. И имя Мичаел в российской визе. И статью "Алёхин" в БСЭ.

Date: 2013-03-03 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Алёхин (правильно Алехин).

Date: 2013-03-03 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
угу. слава богу, в википедии такого абсурда избежали.
Скажу как израильтянин израильтянке: про транскрипцию надо спрашивать у носителя фамилии.

Date: 2013-03-03 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Если бы ты знал, Миша, как я поднаторела во всяких транскипциях, за время написания диплома и диссера по вещами именам которые плохо переводятся на иврит. И как я теперь уважаю ивритскую традицию передачи имен. И как мне и ее не хватает, когда я должна решить как писать всякие имена людей и названия городов, которые на латыни моего периода звучат одним образом, на германском моего периода - другим, а сегодня и вовсе находятся во Франции. И после всего этого тебе могут заметить - а я видел в книге на иврите было написано "Реймс, кмо ше а русим омрим".

Date: 2013-03-03 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Ты пытаешься перевести разговор в техническую плоскость, а он в ней не лежит.

Date: 2013-03-03 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
С фамилиями - я согласна, что фамилия должна записываться так как ее произносит носитель. Даже если он произносит ее неверно. Потому что это его имя, так он себя знает. Хочет по-русски "Клиберн"? Пусть будет.
Помню историю как израильский мальчик просил поменять имя на Бардак Бен-Зевель. Поменяли.

Date: 2013-03-03 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
у меня давно закралось подозрение, что это американские предки Вана начиная с какого-то времени стали произносить свою старинную британскую фамилию неверно. Но им никто и не думал помешать...
Edited Date: 2013-03-03 05:15 pm (UTC)

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 02:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios