postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Всем изучающим языки будет полезно заглянуть сюда: http://www.franklang.ru/

Илья Франк предлагает изучать иностранные языки посредством книг адаптированных простым но убедительным способом: внутри иноязычного текста периодически появляются вкрапления перевода. Далее читаете тот же отрывок уже без вкраплений. Вот к примеру отрывок из адаптированного таким образоим Пиноккио:

Come andò (как вышло: „пошло“) che maestro Ciliegia (что мастер Вишня), falegname (столяр), trovò un pezzo di

legno (нашел кусок дерева: „древесины“), che piangeva e rideva (который плакал и смеялся) come un bambino (как ребенок, мальчик).

Повтор фразы без перевода:

Come andò che maestro Ciliegia, falegname, trovò un pezzo di legno, che piangeva e rideva come un bambino.

Выходит в конечном счете чтение на иностранном языке но без постояного поиска перевода в словаре, и без небходимости перечитывать прочитанное для закрепления. Замечательно. Ничего принципиально нового, но техническое решение - прекрасное.
На сайте предложен ряд книг на самых разнообразных языках обработанных подобным образом.
Качайте и читайте на здоровье.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 11:31 am
Powered by Dreamwidth Studios