postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Даже стихийные переводы Гарри Поттера мне тоже нравятся. Несмотря на их несовершенство. Я всегда читаю их с большим удовольствием, после английского. И сами этнузиасты, которые переводят по главе, мне тоже милы. Очень часто попадаются разные забавные ошибки перевода. К примеру в 9 главе, Думбльдор приглашая Гарри к себе на частный урок написал ему в письме пароль:
"I enjoy Acid Pops", то есть: "Мне нравится лимонная шипучка". Это кулинарное пристрастие директора нам известно давно, так как эта фраза открывала его кабинет уже во второй книге. С тех пор он видимо пароль не менял. {на случай встречи с дементором, имейте в виду, что Думбльдор также любит малиновый джем и мечтает о шерстяных носках}
Однако, в одном из переводов получилось, что в качестве пароля Думбльдор использует другую, тоже весьма любопытную, хотя несколько психоделическую фразу:
"Я наслаждаюсь кислотной популярностью"



P.S. Что же до меня, то я просто наслаждаюсь своей кислотной популярностью.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 08:03 am
Powered by Dreamwidth Studios