Лучшее средство от северного ветра
Nov. 15th, 2015 09:40 amДочитала "Лучшее средство от северного ветра" Даниэля Глаттауэра.
Я до сих пор эту книгу не читала, так как меня отпугивала ее предполагаемая мелодраматичность. А я ж только сурьезное читаю.
Но ненене, автор счастливо избежал всего этого.
Одним словом рекомендую: книжка одновременно глубокая, изящная, и далекая от занудства, живая!
Героиня до того живая, что прямо из ридера выскакивает. Не знаю откуда автор взял такую, надо думать из жизни и взял.
Я наверное попробую ее на немецком перечитать, надо только определить в ридере обращение к немецкому словарю.

Из обложек самая красивая -- от английского издания. Зато на английском книга получила дурацкое название "Виртуальная любовь".
Я до сих пор эту книгу не читала, так как меня отпугивала ее предполагаемая мелодраматичность. А я ж только сурьезное читаю.
Но ненене, автор счастливо избежал всего этого.
Одним словом рекомендую: книжка одновременно глубокая, изящная, и далекая от занудства, живая!
Героиня до того живая, что прямо из ридера выскакивает. Не знаю откуда автор взял такую, надо думать из жизни и взял.
Я наверное попробую ее на немецком перечитать, надо только определить в ридере обращение к немецкому словарю.

Из обложек самая красивая -- от английского издания. Зато на английском книга получила дурацкое название "Виртуальная любовь".
no subject
Date: 2015-11-15 07:49 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 07:51 am (UTC)Расскажи-ка поподробнее почему неоднозначное. (Слава когда-то мне говорил, что ему тоже понравилась, но не понравился безнадежный конец).
И как ты определил словарь, если ты это делал
no subject
Date: 2015-11-15 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 09:17 am (UTC)Во-первых, ход конем с мейлами Бернарда был очень неожиданным, я этого не предвидел совершенно. Хотя, конечно, тут некоторая сюжетная проблема: Бернард предоставляет Лео индульгенцию на встречу и секс с Эмми, но при этом не думает о том, как именно Лео должен Эмми на эту встречу уломать - Эмми-то не знает (и не должна узнать), что это все с разрешения Бернарда. Ну и потом Бернард все портит, назвав Эмму Эмми, тем самым выдав, что он читал ее письма (но она этого не понимает). Что же касается главных героев, то они оба хороши. Эмми, разумеется, обманывает себя, утверждая, что она счастлива своим браком - никакого счастья там не наблюдается с самого начала. Затем она начинает заявлять права на Лео (не совсем понятно, как это по-русски описать: по-английски я написал "started to express possessiveness"), сначала из-за Марлен, затем из-за Мии (которую она с Лео сама и свела) - но она не готова признаться в своих чувствах до самого конца (кстати, ты на каком языке читала? Если на английском, то мне очень интересно, как именно был передан момент перехода на ты), и очевидным образом разрывается между желанием сохранить свою семью, и быть с мужчиной, которого она любит. Лео ничем не лучше: он не меньше Эмми боится разрушить ее брак - судя по всему, он хотел бы избежать подобной ответственности, и он с удовольствием продолжает виртуальное общение с "идеальной" Эмми, продолжая при этом поддерживать неидеальные, но вполне физические отношения с другими женщинами (к которым он относится с куда меньшим пиитетом). Оба играют в игру, смысл которой - не сказать и не сделать ничего необратимого, оба танцуют этот танец (шаг вперед - два назад), и Лео особенно успешен в этом. Но затем Бернард предоставляет Лео индульгенцию, и Лео, который ранее, будучи трезвым, категорически был не готов встретиться с Эмми, вдруг готов к этой встречи - судя по всему, именно потому, что встреча эта теперь ни к чему его не обязывает, даже если она закончится сексом. Неожиданная концовка - тоже очень удачный ход, как диссонансный аккорд в конце одной из фортепьянных сонат Бетхована, оставляющий слушателя в полной растерянности и потерянности.
Что касается словарей, то я скачал их два (дуден, который очень подробный, но которым мне еще тяжеловато пользоваться, и оксфордский, который не такой полный, но немецко-английский), потом один из них определил как дефолтный для немецкого.
no subject
Date: 2015-11-15 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 09:38 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 11:50 am (UTC)Имхо, тут надо разделять книга одно, а герои и их мораль -- другое. Но про мораль и амораль ты очень интересно ты написал, я ниже напишу что я думаю по этим поводам.
Теперь про этическую сторону героев.
Мне тут кажется что более всех не прав Бернард. Я понимаю, что он хочет спасти жену, но позиция "надави на ухажера чтобы он самоудалился", а не "обсуди все это с женой" (что должно было бы произойти) кажется мне нечестной. Удобной - да, выгодной Бернарду - да, но нечестной. Таким образом плохим оказывается Лео, а со всех сторон хорошим - Бернард.Это как жена изменившего мужа, которая начинает проклинать "разлучницу" вместо того чтобы ссориться с самим изменившим мужем. Ясен пень, с мужем-то надо дальше жить, сделаем вид что он ни в чем не виноват.
Насчет "уламывать" на встречу и секс -- видимо Бернард считает что уламывать Эми не придется, она сама в этом заинтересована.
Теперь о главных героях. Влюбленности по переписке тем и привлекательны, что это форма невозможных отношений. В тонкой балансировке "ни туда ни сюда" вся их суть. И обычно это строится на какой-то лжи, да. Я хочу сказать, что в условиях этой игры невозможно требовать иного от участников. Они еще сравнительно честны друг с другом - Эим почти сразу написала что замужем, а Лео почти сразу рассказал про Марлен. Герои You've got mail ксати, находятся в похожей ситуации-- у каждого есть отношения "в реале". И это нормально, по крайней мере в рамках заявленной программы.
Из них двоих Эмми меня больше раздражает -- тем что она лжет себе (и поэтому как следствие Лео и Лене -- не хочет признавать вслух что ее брак неудачен) и этими неожиданными трюками -- сама свела с Леной, а теперь ревнует. Но это делает ее очень живым и настоящим персонажем.
Что до Лео, то я понимаю твою критику насчет "не хотел встречаться, а как получил разрешение на секс от Бернарда, так сразу захотел", но не уверена что ты прав в интерпретации его действий.
Мне кажется, получив письмо от Бернарда от решил взвесить свои действия -(никто не сказал что ог должен быть на стороне Бернарда, Бернард ему никто), однако затем скорее склонился закончить эти отношения, как мучительные и непереспективные, да еще и опасные для всех без исключения. Он пишет, что если они встретятся, Эми сама не захочет секса с ним -- видимо так как он уезжает, и прерывает с ней переписку. Не могу сказать, что это такаюя уж нечестная позиция с его стороны. Насчет того, что он с удовольствием переписывается с идеальной-виртуальной Эми, а спит с другими женщинами -- да, ты прав, но здесь они в паритете, так как Эми и вовсе замужем и какбэ "вполне довольна браком".
Я подобного конца ждала, но согласна, что он может огорошить.
А еще мне очень понравилось что Фиона влюбляется в инструктора по серфингу (интернет это тоже серфинг) и что Эми влюлбяется в Бернарда когда он потерял жену, и поэтому очень выразительно играл и вся эта музыкальная связь.
Я читала в русском переводе, перевод точно делался с немецкого, так что вопрос с ты/вы не стоит. Правда Мию в переводе зовут Лена, понятия не имею почему!
Р.S. Кстати, Эмма Бовари и Эмма (в переписке Эми) Гамильтон тут тоже витают.
no subject
Date: 2015-11-15 11:58 am (UTC)Да, ты права, это так выглядит: просто первоначально моя тирада была ответом на вопрос, кто мне больше понравился: Эмми или Лео.
> Мне тут кажется что более всех не прав Бернард. Я понимаю, что он хочет спасти жену, но позиция "надави на ухажера чтобы он самоудалился", а не "обсуди все это с женой" (что должно было бы произойти) кажется мне нечестной.
С одной стороны, да, безусловно. С другой - а что он может ей сказать? Сказать, что он читал ее переписку для него совершенно не вариант. Он понимает, что Эмми несчастлива, поэтому предпочитает развод и ее счастье с другим (если уж до этого дойдет) продолжению возникшей ситуации (так мне кажется).
> Насчет "уламывать" на встречу и секс -- видимо Бернард считает что уламывать Эми не придется, она сама в этом заинтересована.
Ну он же читал их переписку, поэтому понимает, что это не так. Готовность Эмми к встрече прозвучала уже после письма Бернарда, если я не ошибаюсь.
> Герои You've got mail ксати, находятся в похожей ситуации-- у каждого есть отношения "в реале".
Там немного другая ситуация, мне кажется. Как минимум, там нет брака и детей.
По поводу Лены и Фионы: очень хотелось бы понять, чем переводчику не угодили Марлен и Мия.
Хвастаюсь: следующая на очереди книга - Pride and Prejudice, настоящая-бумажная, двуязычная.
no subject
Date: 2015-11-15 12:08 pm (UTC)Я хочу сказать, что это книга про "понятно, как легко влюбиться" -- в виртуального собеседника, в убитого горем музыканта, в инструктора по серфингу. Потому что ты видишь их не целиком.
Р.S. Марлен на русском осталасть Марлен. Фиона это дочь Бернарда, которой 16 лет.
Pride and Prejudice на немецком? А как ты разобрался с этим всем интернет сленгом, кстати?
no subject
Date: 2015-11-15 12:12 pm (UTC)Да, и это, как мне кажется, одна из причин, по которым она несчастна. Как там было в самом начале, "у меня двое детей, от беременности которыми мой муж меня избавил"?
> Я хочу сказать, что это книга про "понятно, как легко влюбиться" -- в виртуального собеседника, в убитого горем музыканта, в инструктора по серфингу. Потому что ты видишь их не целиком.
Да, пожалуй.
> Р.S. Марлен на русском осталасть Марлен. Фиона это дочь Бернарда, которой 16 лет.
Точно! Сорри, перепутал.
> Pride and Prejudice на немецком?
Да.
> А как ты разобрался с этим всем интернет сленгом, кстати?
Я не припомню с этим особых проблем. Возможно, словарь хороший.
no subject
Date: 2015-11-15 12:15 pm (UTC)Круто, респект! Море движет немецкий вперед!
Угу, я тоже попробую
no subject
Date: 2015-11-15 12:55 pm (UTC)ты знаешь, что есть продолжение?
no subject
Date: 2015-11-15 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 01:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 02:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-15 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-19 08:36 am (UTC)no subject
Date: 2015-11-19 08:38 am (UTC)А книга - да.
no subject
Date: 2017-01-31 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2017-02-01 05:41 am (UTC)