postumia: (Default)
[personal profile] postumia
Дочитала "Лучшее средство от северного ветра" Даниэля Глаттауэра.
Я до сих пор эту книгу не читала, так как меня отпугивала ее предполагаемая мелодраматичность. А я ж только сурьезное читаю.
Но ненене, автор счастливо избежал всего этого.
Одним словом рекомендую: книжка одновременно глубокая, изящная, и далекая от занудства, живая!
Героиня  до того живая, что прямо из ридера выскакивает. Не знаю откуда автор взял такую, надо думать из жизни и взял.
Я наверное попробую ее на немецком перечитать, надо только определить в ридере обращение к немецкому словарю.


Из обложек самая красивая -- от английского издания. Зато на английском книга получила дурацкое название "Виртуальная любовь".

Date: 2015-11-15 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Ну надо же, я ее тоже только что дочитал - на немецком. Неоднозначное впечатление произвела.

Date: 2015-11-15 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Молодец, Димка, какой прогресс в немецком!
Расскажи-ка поподробнее почему неоднозначное. (Слава когда-то мне говорил, что ему тоже понравилась, но не понравился безнадежный конец).
И как ты определил словарь, если ты это делал
Edited Date: 2015-11-15 07:51 am (UTC)

Date: 2015-11-15 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] lerchatka.livejournal.com
у меня эта книга давно в виш лист отложена, нужно скачать

Date: 2015-11-15 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Угу, угу, давай.

Date: 2015-11-15 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] make4um.livejournal.com
спасибо за рекомендацию

Date: 2015-11-15 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] allissa.livejournal.com
Так, мелодрама, да еще и с безнадежным концом - явно не для меня.

Date: 2015-11-15 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Вторая подряд книга тебе не в кассу! Хотя мне кажется эту -- можно.

Date: 2015-11-15 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Напишу тут примерно то, что написал человеку, от которого эту книжку получил (осторожно, спойлеры).


Во-первых, ход конем с мейлами Бернарда был очень неожиданным, я этого не предвидел совершенно. Хотя, конечно, тут некоторая сюжетная проблема: Бернард предоставляет Лео индульгенцию на встречу и секс с Эмми, но при этом не думает о том, как именно Лео должен Эмми на эту встречу уломать - Эмми-то не знает (и не должна узнать), что это все с разрешения Бернарда. Ну и потом Бернард все портит, назвав Эмму Эмми, тем самым выдав, что он читал ее письма (но она этого не понимает). Что же касается главных героев, то они оба хороши. Эмми, разумеется, обманывает себя, утверждая, что она счастлива своим браком - никакого счастья там не наблюдается с самого начала. Затем она начинает заявлять права на Лео (не совсем понятно, как это по-русски описать: по-английски я написал "started to express possessiveness"), сначала из-за Марлен, затем из-за Мии (которую она с Лео сама и свела) - но она не готова признаться в своих чувствах до самого конца (кстати, ты на каком языке читала? Если на английском, то мне очень интересно, как именно был передан момент перехода на ты), и очевидным образом разрывается между желанием сохранить свою семью, и быть с мужчиной, которого она любит. Лео ничем не лучше: он не меньше Эмми боится разрушить ее брак - судя по всему, он хотел бы избежать подобной ответственности, и он с удовольствием продолжает виртуальное общение с "идеальной" Эмми, продолжая при этом поддерживать неидеальные, но вполне физические отношения с другими женщинами (к которым он относится с куда меньшим пиитетом). Оба играют в игру, смысл которой - не сказать и не сделать ничего необратимого, оба танцуют этот танец (шаг вперед - два назад), и Лео особенно успешен в этом. Но затем Бернард предоставляет Лео индульгенцию, и Лео, который ранее, будучи трезвым, категорически был не готов встретиться с Эмми, вдруг готов к этой встречи - судя по всему, именно потому, что встреча эта теперь ни к чему его не обязывает, даже если она закончится сексом. Неожиданная концовка - тоже очень удачный ход, как диссонансный аккорд в конце одной из фортепьянных сонат Бетхована, оставляющий слушателя в полной растерянности и потерянности.

Что касается словарей, то я скачал их два (дуден, который очень подробный, но которым мне еще тяжеловато пользоваться, и оксфордский, который не такой полный, но немецко-английский), потом один из них определил как дефолтный для немецкого.

Date: 2015-11-15 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
а где тырят халявный дуден для читалок?

Date: 2015-11-15 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Понятия не имею. Либо он в амазоне для киндла бесплатный, либо я его там купил.

Date: 2015-11-15 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
О, очень подробный комментарий, интересно. Сейчас тщательней вчитаюсь и отвечу.

Date: 2015-11-15 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] allissa.livejournal.com
Ну вот я периодически ее нахожу и решаю, что не стоит:)

Date: 2015-11-15 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Тогда тебе видней

Date: 2015-11-15 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Во-первых общее соображение по поводу твоего комментария -- мне кажется ты смешал достоинства книги с достоинствами героев. Выходит, то что Лео и Эми показались тебе нечестными в каких-то своих поступках, ты отнес к качествам книги. А я скорее в этом виду ее достоинство - герои так больше похожи на людей, особенно Эми, которая, имхо, из жизни и взята с этим непоследовательным поведением.
Имхо, тут надо разделять книга одно, а герои и их мораль -- другое. Но про мораль и амораль ты очень интересно ты написал, я ниже напишу что я думаю по этим поводам.
Теперь про этическую сторону героев.
Мне тут кажется что более всех не прав Бернард. Я понимаю, что он хочет спасти жену, но позиция "надави на ухажера чтобы он самоудалился", а не "обсуди все это с женой" (что должно было бы произойти) кажется мне нечестной. Удобной - да, выгодной Бернарду - да, но нечестной. Таким образом плохим оказывается Лео, а со всех сторон хорошим - Бернард.Это как жена изменившего мужа, которая начинает проклинать "разлучницу" вместо того чтобы ссориться с самим изменившим мужем. Ясен пень, с мужем-то надо дальше жить, сделаем вид что он ни в чем не виноват.
Насчет "уламывать" на встречу и секс -- видимо Бернард считает что уламывать Эми не придется, она сама в этом заинтересована.
Теперь о главных героях. Влюбленности по переписке тем и привлекательны, что это форма невозможных отношений. В тонкой балансировке "ни туда ни сюда" вся их суть. И обычно это строится на какой-то лжи, да. Я хочу сказать, что в условиях этой игры невозможно требовать иного от участников. Они еще сравнительно честны друг с другом - Эим почти сразу написала что замужем, а Лео почти сразу рассказал про Марлен. Герои You've got mail ксати, находятся в похожей ситуации-- у каждого есть отношения "в реале". И это нормально, по крайней мере в рамках заявленной программы.
Из них двоих Эмми меня больше раздражает -- тем что она лжет себе (и поэтому как следствие Лео и Лене -- не хочет признавать вслух что ее брак неудачен) и этими неожиданными трюками -- сама свела с Леной, а теперь ревнует. Но это делает ее очень живым и настоящим персонажем.
Что до Лео, то я понимаю твою критику насчет "не хотел встречаться, а как получил разрешение на секс от Бернарда, так сразу захотел", но не уверена что ты прав в интерпретации его действий.
Мне кажется, получив письмо от Бернарда от решил взвесить свои действия -(никто не сказал что ог должен быть на стороне Бернарда, Бернард ему никто), однако затем скорее склонился закончить эти отношения, как мучительные и непереспективные, да еще и опасные для всех без исключения. Он пишет, что если они встретятся, Эми сама не захочет секса с ним -- видимо так как он уезжает, и прерывает с ней переписку. Не могу сказать, что это такаюя уж нечестная позиция с его стороны. Насчет того, что он с удовольствием переписывается с идеальной-виртуальной Эми, а спит с другими женщинами -- да, ты прав, но здесь они в паритете, так как Эми и вовсе замужем и какбэ "вполне довольна браком".
Я подобного конца ждала, но согласна, что он может огорошить.
А еще мне очень понравилось что Фиона влюбляется в инструктора по серфингу (интернет это тоже серфинг) и что Эми влюлбяется в Бернарда когда он потерял жену, и поэтому очень выразительно играл и вся эта музыкальная связь.
Я читала в русском переводе, перевод точно делался с немецкого, так что вопрос с ты/вы не стоит. Правда Мию в переводе зовут Лена, понятия не имею почему!
Р.S. Кстати, Эмма Бовари и Эмма (в переписке Эми) Гамильтон тут тоже витают.

Date: 2015-11-15 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
> Во-первых общее соображение по поводу твоего комментария -- мне кажется ты смешал достоинства книги с достоинствами героев.

Да, ты права, это так выглядит: просто первоначально моя тирада была ответом на вопрос, кто мне больше понравился: Эмми или Лео.

> Мне тут кажется что более всех не прав Бернард. Я понимаю, что он хочет спасти жену, но позиция "надави на ухажера чтобы он самоудалился", а не "обсуди все это с женой" (что должно было бы произойти) кажется мне нечестной.

С одной стороны, да, безусловно. С другой - а что он может ей сказать? Сказать, что он читал ее переписку для него совершенно не вариант. Он понимает, что Эмми несчастлива, поэтому предпочитает развод и ее счастье с другим (если уж до этого дойдет) продолжению возникшей ситуации (так мне кажется).

> Насчет "уламывать" на встречу и секс -- видимо Бернард считает что уламывать Эми не придется, она сама в этом заинтересована.

Ну он же читал их переписку, поэтому понимает, что это не так. Готовность Эмми к встрече прозвучала уже после письма Бернарда, если я не ошибаюсь.

> Герои You've got mail ксати, находятся в похожей ситуации-- у каждого есть отношения "в реале".

Там немного другая ситуация, мне кажется. Как минимум, там нет брака и детей.

По поводу Лены и Фионы: очень хотелось бы понять, чем переводчику не угодили Марлен и Мия.

Хвастаюсь: следующая на очереди книга - Pride and Prejudice, настоящая-бумажная, двуязычная.
Edited Date: 2015-11-15 11:59 am (UTC)

Date: 2015-11-15 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Тут есть одно важное замечание -- это не дети Эми. Это дети Бернарда. Это не ее родные дети, она к ним меньше приявязана, и она им менее обязана.
Я хочу сказать, что это книга про "понятно, как легко влюбиться" -- в виртуального собеседника, в убитого горем музыканта, в инструктора по серфингу. Потому что ты видишь их не целиком.
Р.S. Марлен на русском осталасть Марлен. Фиона это дочь Бернарда, которой 16 лет.
Pride and Prejudice на немецком? А как ты разобрался с этим всем интернет сленгом, кстати?
Edited Date: 2015-11-15 12:09 pm (UTC)

Date: 2015-11-15 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
> Это дети Бернарда. Это не ее родные дети, она к ним меньше приявязана, и она им менее обязана.

Да, и это, как мне кажется, одна из причин, по которым она несчастна. Как там было в самом начале, "у меня двое детей, от беременности которыми мой муж меня избавил"?

> Я хочу сказать, что это книга про "понятно, как легко влюбиться" -- в виртуального собеседника, в убитого горем музыканта, в инструктора по серфингу. Потому что ты видишь их не целиком.

Да, пожалуй.

> Р.S. Марлен на русском осталасть Марлен. Фиона это дочь Бернарда, которой 16 лет.

Точно! Сорри, перепутал.

> Pride and Prejudice на немецком?

Да.

> А как ты разобрался с этим всем интернет сленгом, кстати?

Я не припомню с этим особых проблем. Возможно, словарь хороший.

Date: 2015-11-15 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Да, я тоже думаю, что отсутствие собственных детей одна из причин ее несчастья.
Круто, респект! Море движет немецкий вперед!
Угу, я тоже попробую

Date: 2015-11-15 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] galija.livejournal.com
чудесная книга!
ты знаешь, что есть продолжение?

Date: 2015-11-15 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Я знаю, но не знаю стоит ли читать. Еще и продолжения достойно написать, не слишком ли это для одного австрийского писателя? Стоит?

Date: 2015-11-15 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] galija.livejournal.com
стоит-стоит, хотя в продолжении мне периодически хотелось дать героям по голове :))

Date: 2015-11-15 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Ну ясен пень. Тогда буду читать. Придется разуть немецкий.

Date: 2015-11-15 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] gava.livejournal.com
Если я правильно помню, то мне не понравилось продолжение. А первая книга вполне даже понравилась. Я бы скорее плевался от хэппи-энда :)

Date: 2015-11-15 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] gava.livejournal.com
Кстати, английское название, возможно, это аллюзия на фильм "love actually"

Date: 2015-11-15 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Да, я сперва так и прочла.

Date: 2015-11-15 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Хэппи энд и меня бы не устроил. Я помню, что ты говорил что в рецензии было сказано что книга де "жизнеутверждающая" в то время когда где там.

Date: 2015-11-15 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] gava.livejournal.com
А, да, что-то такое. Так это претензии к рецензии :)

Date: 2015-11-15 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] varana.livejournal.com
Я это читала, но ничего не помню. Кроме того, что они переписывались, а потом какая-то нудная фигня с развиртуализацией.

Date: 2015-11-15 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Имею версию: Мия переименована переводчиков в Лену, так как упоминаются все ее мышцы везде и упражнения, это намек на Лену Миро ;-)

Date: 2015-11-15 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Это которая задница рунета? Ахахаха!

Date: 2015-11-19 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
Я надеюсь, что книга не в стиле фильма, на чье название намекает английский перевод? А то всем тот фильм понравился, а меня оставил совершенно равнодушной.

Date: 2015-11-19 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
не, как я написала, английское название неудачное.
А книга - да.

Date: 2017-01-31 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] lavinya.livejournal.com
Я прочла по твоей рекомендации, спасибо! Пойду посмотрю что еще написал автор (или написала?)

Date: 2017-02-01 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
понравилось?

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 24th, 2026 12:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios