postumia: (Default)
[personal profile] postumia
http://www.sharereactor.ru/cgi-bin/mzinfo.cgi?id=4233
Вот эту копию фильма "Тигр и снег", распостраняемую через шерреактор, можно смотреть как аттракцион.
Слова которые говорят дублеры, не имеют просто никакого отношения к тексту, сказанному героями на итальянском. Они просто предполагают, что было бы логичным сказать в этой ситуации.

Date: 2006-08-20 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] yazon.livejournal.com
Спасибо. А фильм, кстати, я бросил смотреть минуте, этак, на тридцатой.

Date: 2006-08-20 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Бросил смотреть в этой версии? Неудивительно.

Date: 2006-08-20 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] yazon.livejournal.com
Нет, в оригинальной.

Date: 2006-08-20 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Серьезно? Почему? Переслащавил Бениньи?

Date: 2006-08-20 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] yazon.livejournal.com
Сложно сказать. Не зацепило. Пустые разговоры. Хотя Бениньи всегда такой.

Date: 2006-08-20 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
А мне понравилось. Особенно багдадская часть. Единственно что немного переслащавил и героиня, как у него водится, инертная принцесса на горошине.

Date: 2006-08-20 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] gava.livejournal.com
Судя по всему, я смотрел именно эту версию (см. фильмы за июль) :-( Но к фильму у меня и помимо дубляжа возникли претензии.

Date: 2006-08-20 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Знаешь, тебе наверное стоит пересмотреть с настоящим текстом.
Ибо то что говорят эти люди поверх итальянского текста, просто никоим образом не касается сюжета.

Date: 2006-08-20 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] gava.livejournal.com
У меня тоже сложилось такое впечатление :-)

Date: 2006-08-20 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] yazon.livejournal.com
Меня терзают сомнения, какую из версий я смотрел.

Date: 2006-08-20 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Только что открыла файл еще разок, так послушать. Афигеть! Они играют в импровизации на основе видеоряда.
Интересно, что это уже не первый фильм, который "дублирован" подобным образом. Первые поттеры были такие же. Доходит до того, что даже имена персонажей они перевирают, так как не всегда разбирают их на слух. Очень известна копия первого поттера в которой директором школы Хогвартс является некто Элвис Даланбалантон, а другой учитель, Снейк, функционирует как "заведующий общежитием". Ну и так далее два часа абсолютно независимого текста, никакущего и бредового.
А тут все хуже. Тут вообще итальянский.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14151617181920
21 222324252627
28 29 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 23rd, 2026 08:50 am
Powered by Dreamwidth Studios