postumia: (Default)
 Image result for Luberon, Provence





Прочла очень милую и совсем необязательную книжку -- "Год в Провансе" Питера Майла.
Нашла я ее витиеватым путем: тысячу лет назад в полете я вполглаза смотрела фильм "Хороший год" Ридли Скотта,  про подлого-предательского трейдера Рассела Кроу, который почему злой был? Потому что не в Провансе жил. В течении фильма он исправился, стал хороший, бросил свою кака-работку (в здании Ллойда, в Лондонском Сити, где рубил мульены) и переехал в Прованс, где  для полноты картины нашел себе Марион Котийяр.
Сюжет неглубокий, и в самолете фильм показался мне совсем проходным, однако моя френдица мурзилло в одном из своих обзоров этот фильм похвалила и назвала душевным и приятным, и я подумала что дело видимо не в глубине идей, и решила его пересмотреть.
И правда -- про более внимательном просмотре фильм оказался именно приятным, полным солнечных кадров, разговоров о вине и вкусе к жизни. И это его сторона так мне понравилась, что я решила что в книге, на которой основан фильм, этого должно быть еще больше.
Я просмотрела книги Питера Майла, и выбрала "Год в Провансе" как наиболее популярную.
Сама книга представляет собой разделенные на месяцы впечатления о первом годе жизни в Провансе. В 87 году Майл с женой купили дом фермера с виноградниками недалеко от Люберона и с восторгом переехали.
И вот они -- пара английских экспатов, в прекрасном, неожиданно холодном, хоть и солнечном краю, населенном очень своеобразными с точки зрения англичанина, людьми. Майл рассказывает о ремонте в их доме, о французской бюрократии, очень подробно и описательно  -- о еде, вине и погоде, о хитрости местных жителей, об игре в петанк, о козьих бегах, а также о нашествии в их провансальский дом английских друзей и дальних знакомых.
Интересно, что в Майл высоко оценивает кухню, вино и солнце, однако его взгляд на коренных провансальцев далек от идеализации, он описывает их скорее как красочных и забавных пройдох. Отдельно хочется отметить его очень приятное чувство юмора, и его исключительную способность к подробному, визуальному описанию людей, предметов быта, а главное продуктов и деликатесов: хлеба, помидоров, сыра, винограда, салата, оливкового масла. Кажется что не он, а вы сами находитесь в Провансе и разглядываете на рынке пучок свежей спаржи перевязанный лентой в цветах французского флага,  играете в петанк, обхватывая ладонями металлический шар с вытравленным на нем специальным узором, делаете ставку на бестолковую козу -- участницу козьих бегов.
Одним словом, совершенно необязательная, но очень приятная, атмосферная книга про жизнь в Провансе.
postumia: (Default)


Американская гобоистка Блэр Тиндал однажды написала книгу об оркестре. Правдивую такую, освежающую. Под названием "Моцарт в джунглях: секс, наркотики и классическая музыка". Книга эта и легла в основу современного сериала "Моцарт в джунглях".
Из этого сериала, кстати, я и узнала, что  именно первый гобой дает по просьбе дирижера правильную ноту ля -- своебразный звуковой ориентир для всего оркестра.
Может быть именно потому, что гобоисты являются такой путевой звездой в мире звуков, они и пишут книги об оркестрах, путеводители для непосвященных.
Владимир Зисман, другой гобоист, вот тоже написал свой "Путеводитель по оркестру и его задворкам" -- а я за несколько дней с большим удовольствием его прочла.
Начну с самого важного. Чем эта книга особенно ценна --  это отстранированным размышлением о себе и об окрестре, о себе в оркестре, и о том, как ежедневное профессиональное муцизирование влияет на человека.  Хотя казалось бы, делов-то -- вознести все к высокому искусству и там забальзамироваться: "Я жрец музыки!" И никаких вопросов. Но нет. Зисман задает вопросы очень логичные и трезвые --  и это музыкант сидящий в оркестре всю свою жизнь! Его книга целиком лишена кондового советского музыкального академизма -- и написана человеком который волнуется, переживает, устает, мерзнет -- и да, дует в свой гобой, а иногда меняет его на английский рожок, а гобой кладет на стул рядом.
Сам Зисман пишет что "из всех путеводителей по оркестру, его путеводитель больше всего похож на Феллиниевский, так как Феллини был  первым, кто догадался что на всех этих инструментах играют люди". Вот да, именно этим эта чудесная книжка и сильна -- своим настоящим, живым человеческим аспектом. Она сосредоточена на человеке, чья профессия -- производить звуки.
А еще Зисман рассказывает о роли каждого из музыкальных инструментов в оркестре (в этих частях чувствуется влияние книги Фортунатова об оркестровых стилях -- впрочем Зисман этого и не скрывает, и цитату из Фортунатова даже вынес в эпиграф одной из глав) и, что мне лично было очень интересно, о "объеме работы" каждого из инструментов и о его оркестровой судьбе.  Ведь оркестр он как сервиз --- когда занят кофейник  --- суповые тарелки отдыхают, масленка вообще редко используется, а мелкие тарелки самые занятые, и обычно бъются первыми. Или другими словами: если вы  работая в оркестре, хотите "еще немного вязать", то вам в арфистки, но учтите,  подрабатывать на халтурах вам не светит -- объемистая арфа не влазит в легковушку. Вы медный духовик? Работы у вас будет не очень много, сумеете играть в Энгри Бердс на смартфоне, или иногда вздремнуть, так что учитесь просыпаться ровнехонько к своей партии.
В общем, теперь я представляю ежедневную  работу оркестранта куда лучше. И если раньше я переживала только за певцов -- справятся ли с пением? не уронят ли тиару? на наступят ли на плащ? не растянутся ли по сцене? -- то теперь еще и гобоисты и вообще оркестранты играющие соло меня тоже беспокоят ;-)
А еще в книге много интересного про то как много существует разных изощренных и изысканных прибомбасов и приблуд для музыкальных инструментов, а также удивительные подробности про жизнь музыкантов и их инструментов в поездках -- к примеру, оказывается, что при перелетах,  что шпиль от виолончели нужно снимать и сдавать в багажное отделение -- делать нечего, это колющий предмет!
В сравнении с материалом в зисмановском  блоге, книга была решительно отредактирована. Редактура убрала многое -- в частности очень подробные и интересные рассуждения про дирижеров (а жалко -- мне так понравилось рассуждение о том, что когда дирижер просит "играть то же самое, но фиолетовым звуком", следует сыграть то же самое выпучив глаза, и дирижер отойдет удовлетворенным  -- в книге я этого пассажа не нашла, а он ведь столько всего объясняет!) , а также разнообразные отрывки про могучее оркестровое пьянство.
Я сделала много закладок -- некоторые вещи надо перечитать и понять, некоторые незнакомые музыкальные произведения послушать.
Дла кого написана эта книга? Мне кажется что любителю музыки средней продвинутости будет интересно. Сам Зисман вот успокаивает: "если вы чего-то не поняли, не переживайте, просто читайте дальше". Эта такая простая фраза, а ведь толку от нее -- целый вагон.
В общем книжка вышла одновременно ясная и глубокая, а еще -- очень смешная, не будучи поверхностной или банальной или глупой.
Бесценно, как модно говорить.
И Дима [livejournal.com profile] dimrub, возвращайся, пожалуйста, сюда. Без твоего напоминания я могла эту чудесную книжку пропустить.
postumia: (Default)


Недавно прочла очень интересную и живую книжку -- "Почему никто не рассказал мне это в 20?" Тины Силиг.
Напишу коротко -- много прекрасного, интересного, побуждающего к креативу, однако по второй части книги начинаешь замечать что автор писала находясь в цейтноте, чем и объясняются всякие "удивительные истории Селии Смит, простой девушки из Оклахомы"  без которых книга была бы еще лучше.
Все равно рекомендую -- хорошая, живая, побудительная книжка, написанная ясно и просто.
postumia: (Default)
А в субботу др. Мелехсон трижды открывала и пыталась читать "Цивилизацию средневекового запада" Ле Гоффа. (Жака нашего Ле Гоффа!)
Боже, ну и нудь! Я общие исторические труды оказывается вообще читать не могу!  Только статьи или книги посвященные какому-то конкретному вопросу, где автор показывает что конкретно его заинтересовало, где он искал, что нашел и какие выводы из этого сделал. Если этого нет, а есть какое-то растекаемое бубубу "про вообще", руки, оказывается, сами закрывают книгу. 
postumia: (Default)
Вчера ночью открыла Черного лебедя Талеба. Какая наглая и прекрасная книжка. Покуситься на святое!
postumia: (Default)
Дочитала "Лучшее средство от северного ветра" Даниэля Глаттауэра.
Я до сих пор эту книгу не читала, так как меня отпугивала ее предполагаемая мелодраматичность. А я ж только сурьезное читаю.
Но ненене, автор счастливо избежал всего этого.
Одним словом рекомендую: книжка одновременно глубокая, изящная, и далекая от занудства, живая!
Героиня  до того живая, что прямо из ридера выскакивает. Не знаю откуда автор взял такую, надо думать из жизни и взял.
Я наверное попробую ее на немецком перечитать, надо только определить в ридере обращение к немецкому словарю.


Из обложек самая красивая -- от английского издания. Зато на английском книга получила дурацкое название "Виртуальная любовь".
postumia: (Default)


Я дочитала "Карьеру Зла". Чувства смешанные, быстро записываю. В общем, история со второй книгой повторяется еще более выраженно в третьей.
Во второй мне не понравилось обилие садизма и жутких деталей, так как я не любитель. Но многие были просто в восторге от кровищ. Так вот, если вам понравилась вторая, то от третьей бы будете в восторге. Если вы цените триллеры, и любите попугаться до ужаса на каждой-прекаждой странице, а потом опять и опять и опять -- эта книга для вас. Предрекаю широкий успех у публики -- я знаю, таких любителей много.
Я сама не любитель, для меня это скорее минус, но пишу чтобы вы учитывали.

Вот сильные  стороны книги:

Динамичная завязка.
Очень хорошая, довольно неожиданая развязка.
Очень хороший, ритмичный, держащий в напряжении финал.
Волшебная сцена интервью Робин и Страйка с волюнтарными ампутантами, просто песня целиком.

Вот слабые:

Книга затянута, имхо, процентов на 25, а то и на все 30.
Плохая ритмика в центральной части сюжета.
Повторяющийся паттерн убийств в основной части сюжета (again and again and again).
Те же чувства в смысле повторяимости языка.
Чернуха отборная, в лучших, тэкскэзэеть, лондонских традициях.
Тоскливые отношения между всеми парами (я понимаю зачем это, так как все пары, ясен пень, неправильные, но все равно).
Из-за характера сюжета, книга вышла крайне гендерно неуравновешенной: обилие брутальной силы, практически все время мужской, все жертвы женщины, они же абсолютно беззащитны и они же постоянно в опасности. Я понимаю, что в такой книге иначе и быть не может, но впечатление создается довольно гнетущее.
Мало юмора, мало изящества, мало ньюанса.

Упд: а вот и интервью Роулинг о книге.
Упд 2: Ах, да, Роулинг пояснила, что  Career of Evil это название песни Пэтти Смит. Это примечание к тому, как следует переводить заглавие книги.
postumia: (Default)
Я тут зашла в гугл проверить, и с радостью выяснила, что третья книга о Корморане Страйке и его адъютантке Робин выйдет 20 октября, она будет называться "Career of Evil". (Карьера во зле? Карьера порока? Пока неясно как переводить.)
postumia: (Default)


В ожидании фильма я прочла книгу. Коротко: это короткий и очень захватывающий роман про выживание на Марсе. При этом написан он таким образом, что я вообще себе удивилась, что не бросила после первых страниц. Однако не только бросила, а вцепилась в него, пока не дочитала.
В ходе пыльной бури, команда Ареса III эвакуировалась с Марса, оставив на планете Марка Уотни, посчитав его погибшим. Теперь у Уотни есть дырявый скафандр, жилой модуль миссии, бОльшая часть ее экипировки, и куча времени чтобы поразмыслить над собственным спасением.
Книга очень интересна фактологически, креативная и свежая. Как, с позиций недалекого будущего, то есть без технических чудес, выжить на Марсе без средств к существованию? Как продержаться, используя семь картофелин и скотч? А с пробоиной с скафандре? А с разгерметизированным жилым модулем?   Если использовать экипировку не по назначению, будет ли она работать? Чем можно рисовать и клеить?   Как ориентироваться на планете? А как замерить мощь марсианской пыльной бури?
Все это очень интересно, вполне научно и изложено очень ясно. В общем, вопрос "какую книгу вы возьмете с собой в одинокую миссию на Марс?" решен.  Браво!

В книге много юмора, даже легкомыслия, и да, Уотни, шутки смешные!
Теперь о слабых сторонах.
Мягко говоря,  "Марсианин" -- это не та книга, где вы сумеете насладиться изяществом изложения и меткостью метафор. Она написана крайне плоско. Кроме самого Уотни, наделенного несколько однобокой, но все же психомеханикой, остальные персонажи напрочь лишены мыслей, надежд и даже внешности: у них есть только имя. Мы знаем что сам Уотни высокий, а Йоханссон маленькая, исключительно в контексте размера их скафандров. Описаний марсианской природы тоже не ищите: читателю предоставляется самому придумать, как именно выглядит ацедалийская равнина. Это книга не про это.

Самым же главным минусом книги является абсолютная неутомимость Уотни перед лицом очень длительной смертельной опастности. Ну и что, что Уотни брошен на безлюдной и враждебной планете без воздуха, еды и воды?  В книге один раз мелькает слово "депрессия" и то, похоже оно было добавлено в ходе редактуры. В течении остальных 549 марсианских суток Уотни режет, клеит, герметизирует, сажает и мастерит без малейшего намека на страх, отчаяние, апатию или бесплодность собственных титанических усилий. "Cкорее всего я умру" часто отмечает Уотни в своем дневнике, после чего опять как ни в чем не бывало принимается за дело. А еще он счастливо обладает ценным умением решать проблемы по одной: "таким образом я обеспечу себе кислород. Но как добыть воду? Понятия не имею, подумаю об этом завтра" заявляет Скарлетт О'Хара из НАСА. Затем у него все рушится, и он неутомимо начинает снова. Уир объясняет эту психологическую стойкость тем фактом что Уотни очень юморной парень. Других объяснений и не ищите, их нет.
Однако не смотря на эти слабости книга очень интересная, изобретательная, смешная, движимая позитивизмом и жаждой познания. Пять с минусом. Рекомендую!
postumia: (Default)


Книгу "Историк" Элизабет Костовой я начала читать лишь после третьей заслуживающей доверия рекомендации. И моя подруга, тоже историк, др. Пнина Леви, сказала мне ровно то же самое о себе. Первая, а затем вторая рекомендация меня не убедили за двумя простыми причинами: во-первых, это книга про вампиров,  чего я обычно не читаю. Хуже того, она про Дракулу, что обещает поверхностное отношение к теме и рассчет на "легколовимого" читателя.
Во-вторых, что несравнимо ужасней любого Дракулы, она про историков. Если про Дракулу я еще могу как-то потерпеть, то про историков я уж точно не стану читать. Давайте лучше дракулу, зомбаков, и остальных прихожан сатаны. Литературные историки настолько отличаются от реальных, что перенести их совершенно невозможно. Они прекрасно ориентируются в любых документах, беспроблемно отыскивают их в каких угодно архивах, читают на всех без исключения языках,  причем любого исторического периода, работают, стервецы, споро и с огоньком, и никогда, никогда не пишут мучительно никаких статей. Никого из них не забывает склеротический профессор, и не просит в понедельник -- придти в четверг, а в четверг -- явиться в понедельник. Ни один из них не схлестывается насмерть с научным  руководителем за упоминание в тексте диссератации бобров, и никто не ныряет под библиотечный стол, а затем не перетекает плавно за дверь, завидя заведующего архивом, выставившего героя в прошлый раз. Ничего такого.
В общем, лишь наткнувшись на третью похвалу, я решила все-же попробовать прочесть эту книгу. Книга оказалась хорошей! Имхо, на твердую четверку, или даже четверку с плюсом из пяти. Сюжет представляет собой несколько сообщающихся вложенных историй, в которых историки разыскивают могилу Дракулы, поныне не-умершего кровопийцы. Одна из сюжетных линий разворачивается в шестидесятые годы. Она начинается в Америке, затем переходит в Европу пересекает железный занавес -- герои попадают сперва в Венгрию, затем в Румынию и Болгарию. Момент культурных различий запада и советского блока описаны очень интересно -- в частности к героям приставляют гида-осведомителя, который выглядит гаже некоторых вампиров.
Главное мое опасение не оправдалось: историки действующие у Костовой хоть и не целиком, но все-таки напоминают настоящих. Они не владеют всеми на свете языками, и им постоянно, буквально всю дорогу, помогают специалисты: библиотекари, архивисты, дружественные ученые, эксперты в интересующей их области.  Один из героев, вынужденый выступать с докладом перед собранием неизвестных ученых, надеется, что его не услышат, а если услышат, то не поймут, и успокаивается лишь удостоверившись, что переводчика для его доклада, слава богу, нет.  В общем, видимо, муж Костовой, болгарский историк, положительно повлиял на эту часть сюжета.
Книга написана отлично, чаще держит в напряжении, а иногда и пугает.
Костовой удалось подобрать удивительно доверительный тон для всех своих рассказчиков.
К недостаткам я бы отнесла излишнюю затянутость: мне кажется что смело можно было бы сократить поиски Дракулы в коммунистическом блоке процентов на сорок. Когда выяснилось, что после всего, героям ехать еще и в Болгарию (примерно на 70% процентах книги) я лично к чтению малость охладела. Вместо этого я бы уплотнила развязку, которая вышла на фоне затянутых эпизодов слишком стремительной и скомканой. В общем, здесь ощущается какой-то сюжетный дисбаланс, и развязка, похоже, писалась отдельно и позже основной части романа.
Название мне тоже не нравится. Не очень ясно кто именно Историк из заглавия, так как все три главных героя историки, не говоря о еще десяти второстепенных, включая самого Дракулу. Видимо подразумевается что историк из заглавия это Элен-старшая, но эта идея как-то туманно размыта, возможно это случилось вследствии радикального выбрасывания материала.
Сам ужасный-преужасный Дракула вышел довольно тонкостенным -- кукла из папиросной бумаги. К сожалению все наиболее интересные темы, касающееся его самого, как то: каким образом он стал бессмертным? какие цели он преследует? -- остаются так и не раскрытыми, а жаль.
В общем, 4 из 5. 
postumia: (Default)

Я дочитала "Щегла" два дня назад. Читала в переводе Анастасии Завозовой ([livejournal.com profile] peggotty), так как интересовал и сам перевод. Вместе с этим у меня был и оригинальный экземпляр книги на английском -- его я подарила Б.Ш., и вышло что мы читали примерно одновременно.
Это прекрасный роман. Во-первых, его сюжет захватывает сразу, с первых страниц, и ведет вас сквозь толщу листов уверенно и спокойно. Ах, думала я, сейчас Тео увезут в Вегас, сейчас начнется скучная часть -- и ничего подобного не происходило, продолжала также жадно следить за строчками. О, казалось мне, сейчас Тео едет в автобусе через всю Америку, вот это наверняка будет нудно и долго -- и с огромным удовольствием прочла про его поездку.
Во-вторых, (хотя мне кажется, что этот аспект становится у Тартт уже более существенным, чем аспект сюжета)  то та книга, которую интересно читать -- то есть сам процесс чтения: слежения за фразами, за их ритмом, их чередованием, их построением  доставляет удовольствие. В искусстве писателя складывать слова во фразы, фразы -- в абзацы, абзацы -- в главы Тартт превзошла саму себя. Это просто прекрасное, прекрасное, прекрасное письмо. В каждой фразе обязательно есть что-то свежее, интересное, смешное, провокативное, -- это может быть слово, оборот или идея, которая поджидает вас в конце как киндерсюрприз. Так написан  огромный, почти восьмисотстраничный том. Тут надо похвалить и исключительную работу Анастасии -- я читала книгу от первой до последней страницы с огромным комфортом, чувствуя себя целиком в своей тарелке в смысле используемых слов, эпитетов и понятий.  Даже Гюрий -- и тот приобрел подходящее имя.
Одним словом, прекрасная книга, понравилась мне больше "Тайной истории". Обязательно читать.
Дальше я буду раскрывать некоторые аспекты сюжета, поэтому если вы еще не прочли, не заходите.


Спойлеры! )
postumia: (вопиллер)
Дочитала Роулингского "Шелкопряда". Добротный кровавый-прекровавый детектив из жизни издательств. Напряжение в книге не спадает до самого конца и, что очень редко бывает, я не догадалась кто убийца! Пока она не раскрыла карты, ей удавалось водить меня за нос! Меня, меня! А я между прочим прекрасно разгадываю сюжеты, и после выхода пятого тома ГП, догадалась о ее планах на сюжет шестой!  Но, надо отметить, в "Шелкопряде" она так с нами обошлась намеренно, нехорошая, коварная женщина!
И вот да -- это одна из книг, где действительно чувствуется какая Ро жестокая в литературном смысле. Я не любитель подобных кровищ, но предскажу, что многим понравится.
Схема книги похожа на схему первой книги серии -- круг подозреваемых сперва обозначается автором, затем, в ходе романа Страйк проводит интервью с каждым из подозреваемых, приумножая таким образом информацию об убийце. Между интервью расположены эпизоды описывающие жизнь Страйка и Робин и их совместную работу. В общем, структура ясна, понятна, хорошо что она есть.  Я не очень люблю когда из книги в книгу используется одна и та же сюжетная схема. Нахожу это скучным. Хотя Ро, конечно же, всегда так поступала, в книгах о Гарри Поттере, к примеру,  схема огранизовалась вокруг учебного года в Хогвардcе, и повторялась из книги в книгу, и видимо большинству читателей подобная предсказуемость приятна.
В общем -- хороший детектив. Язык, выразительность, и точность описания -- как всегда, на высоте. Разумеется, очень стоит чиать на английском.
postumia: (Default)
Новый детектив  Роберта Гэлбрайта, также известного как тетя Ро, выходит, оказывается, 19 июня. Ждем!
Вот и узнаем, как там идут дела у хромого сыщика Корморана Страйка и его находчивой секретарши Робин. А заодно выясним, насколько поднимутся продажи второй книги серии, после того как весь мир узнал кто именно прячется под псевдонимом Роберт Гэлбрайт.
А еще я искренне надеюсь что тетя Ро разгонит эту серию с "просто хорошего детектива" до мастрида-мастрида, как это случилось с очень удачной предыдущей серией ее авторства.

postumia: (вопиллер)

Я дочитала "Тайную историю" Донны Тартт -- раз такое дело, буду тоже писать ее фамилию с двумя "т" - из соображений корректности ;-)
В прошлом
посте посвященном этой книге, вердикт остался расплывчатым -- многим было немного неясно, стоит ее читать или нет. Теперь я расскажу, что я по этому поводу думаю, а вы решайте. Коротко -- книга мне очень понравилась.
Я читала примерно до половины на английском, затем продолжила в русском переводе (хоть такая эквилибристика и удивительна, хотелось понять каково оно и там и здесь) -- резюме -- перевод Натальи Ленцман и Дениса Бородкина хорош, там много интересных
находок.
Персонажи -- все разные и
с разной речью -- особенно прекрасна речевая и стилистическая пропасть между изысканными "греческими лицеистами" и студентами "внешнего колледжа" со всем их убожеством -- линолеумом, металлическими шкафчиками, пивом и остальными признаками примитивной жизни. Когда рассказчик вдруг выныривает из своего высоколобого Марчмейн-хаус-окружения, сначала читатель даже не понимает что случилось. А потом он вспоминает: ах, да, это же все просходит в американском колледже. В нормальном таком американском коллежде.
Зачин, на мой взгляд, просто гениальный. С самого начала хватает и держит:
"
В горах начал таять снег, а Банни не было в живых уже несколько недель, когда мы осознали всю тяжесть своего положения. Кстати, нашли его только через десять дней после гибели. Это была одна из самых крупных поисковых операций за всю историю Вермонта — полиция штата, Национальная гвардия, ФБР. В колледже отменили занятия, в Хэмпдене временно закрыли красильную фабрику, люди приезжали из Нью-Хэмпшира и Нью-Йорка, даже из Бостона. Странно, что бесхитростный план Генри прекрасно сработал, несмотря на все непредвиденные обстоятельства. Мы ведь вовсе не собирались прятать тело".
И еще -- очень понравилось данное Банни описание Джулиана:

«Знаешь, Джулиан такой человек… В общем, люди вроде него всегда первым делом вытаскивают из вазочки свои любимые конфеты, а все остальное — это пусть другие едят».
Есть у книги и слабости. Во-первых, концовка действительно вялая, и сильно сбрасывает напряжение. В общем, как многие замечали, книга немного затянута, и в ней есть эпизоды, функция которых в сюжете неясна. То есть можно было бы их убрать, отчего общая канва рассказа не пострадала бы.
Однако и они, на мой взгляд, написаны очень хорошо.
Одним словом, имхо -- читать однозначно, это, похоже, настоящая литература - не только чудесная по форме но и внимательная к напряженности сюжета.

Книги

Jan. 17th, 2014 10:00 pm
postumia: (вопиллер)
Насколько я понимаю, "Тайную историю" Донны Тарт надо обязательно читать, так?
На английском? Или ее хорошо перевели на русский?
И еще -- кому удается на немецком книги читать, порекомендуйте чего позахватывающей, а? 
postumia: (вопиллер)
в продолжение прошлого поста. Как я уже писала, детектив очень хороший, написанный по всем правилам жанра, с хорошо построенным сюжетом, плюс есть целый ряд "бонусов" от самой Ро, которая отличный писатель, факт. То есть, книга по крайней мере на 4+ из 5. И вот что инетересно: даже такой вот книге, написанной правильно, и что еще более существенно, в популярном жанре  (это ведь и есть самое то, что печатается), не пробраться к народной любви без посторонней имиджевой помощи. То есть, настоящий Роберт Гэлбрайт (так якобы зовут автора романа), практически ничего не получил бы за свою работу, более того -- есть шанс что роман бы не напечатали вообще. Одна из агентш отбраковавших книгу, объяснила что роман хорош, но ничем особенным не выделяется, в то время как рынок детективов переполнен. Вот так оно  обстоит на самом-то деле, для тех кто считает, что достаточно лишь написать (создать, произвести) что-то достойное, а оно уже найдет своего потребителя.
postumia: (вопиллер)

Robert Galbraith The Cuckoo's Calling.jpg
Дочитала "The Cuckoo's Calling " (наверное "Зов кукушки", перевода пока нет) -- детектив написанный Джоан Роулинг под псевдонимом. Это  роман рассказывающий о том, как частный сыщик Корморан Страйк и его сообразительная секретарша Робин расследуют дело о убийстве модной манекенщицы. Книга длинная, захватывающая, подробная, с очень хорошо построенным сюжетом, написаная интересным английским. Не пустая, что часто бывает недостатком детективов -- то есть, стоит узнать кто убийца, как время уделенное чтению оказывается потраченным. Я догадалась кто именно убил модель примерно на двух третях романа, но все равно ждала подробностей. Кроме самого расследования, в книге есть много подробностей о жизни модного и дорогого Лондона. В общем, хорошая книжка. Интересно, что роман хвалили и до разоблачения авторства, но он держал более чем скромные позиции в хитпарадах.

postumia: (Default)



Прочла выпущенную на днях, Му-Акунинскую "Детскую книгу для девочек".
Му-Акунинскую - потому что Акунин понял, что написать книжку от имени девочки и для девочек у него у него не получается: Наташа Ростова из ГШ  просто никакая. Поэтому он решил привлечь соавтора, точнее соавторшу - писательницу Глорию Му, которая и написала основную долю текста согласно его сюжету. 
В общем так: внешняя история - она общая с "Детской книгой" (для мальчиков) - очень слабая и раздражающая. Может быть Акунин собирается ее развить в будущем, но пока это пытка какая-то. Показательно, что именно из-за этого сюжетного "обрамления" я бросила когда-то "Детскую книгу" (для мальчиков).
Однако, как только вы продираетесь сквозь эту формальность к истинной истории книги  - она становится прекрасной: живой, волнующей, трогательной и захватывающей. И  - радует проблесками юмора,  причем другого, неакунинского. Читала не отрываясь! Молодцом, Глория Му!
Насыщенная речь и жизнь Алтын Фархатовны Мамаевой доставляет отдельно, как всегда.
P.S. А еще - наконец-то стало понятно почему именно Акунин считает "Гарри Поттера" девочковой книгой  - я его уже стыдила по этому поводу. 

postumia: (Default)
Друзья, кто-то читал уже новое Эково "Пражское кладбище"? Или видел отзыв тех, кто читал?
postumia: (Default)
Друзья, кто-то читал уже новое Эково "Пражское кладбище"? Или видел отзыв тех, кто читал?

May 2017

S M T W T F S
 123 456
78 910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 05:19 am
Powered by Dreamwidth Studios